AI翻訳ってマジでヤバくね…?
  • RSS

AI翻訳ってマジでヤバくね…?

かなり使える

1: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:50:02.77 ID:mW9aShWn0HAPPY
意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくる

これ仮にベースの音声AIに自分の声混ぜて作った、自分の声をあらゆる言語で話すAI作ったら、全世界に平等に発信できるインフルエンサーになるよな
それなら誰の権利も侵害してないから批判されることもないし

2: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:51:11.15 ID:oj0rML5l0HAPPY
なればいいじゃん

3: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:51:40.34 ID:MpDuIHUd0HAPPY
もう翻訳家という職業は消えかけてる

16: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:01:27.64 ID:dGvzNLgM0HAPPY
>>3
エアプすぎだろ

22: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:03:39.71 ID:MpDuIHUd0HAPPY
>>16
明らかに仕事は減ってる
もう時間の問題やろ

26: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:05:33.41 ID:dGvzNLgM0HAPPY
>>22
んなわけねーだろばーかw

6: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:53:34.13 ID:kbKTODi+0HAPPY
まぁ言葉って変化するしな
言語統一されん限り擦り合わせの作業はし続けんとあかんのやけどな

75: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:35:34.44 ID:UVVR7D490HAPPY
>>6
その学習もAIなら一瞬でしてくれるやろ

4: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:51:53.26 ID:6+tj439u0HAPPY
言語の壁が限りなく低くなる
ニュース映像でも吹き替えなしでトランプの肉声でそのまま日本語喋らせるとかできるようになる

9: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:56:36.60 ID:8SnYC6TQ0HAPPY
小説とか文学的なものはその言語知ってる人だとAI翻訳は結構厳しいけどな、飽くまで英語と日本語みたいな対照言語だとdeepleとかに掛けてもかなりニュアンスはだせない、表現にそもそも定型がないから

12: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:00:19.91 ID:mW9aShWn0HAPPY
>>9
翻訳の難しいジョークは補足添えてくれるぞ
訳本ってそもそも読みづらいか滅茶苦茶チープなのが多いからむしろ好みで調整できるAIはかなり有意義だと思うわ

10: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:57:15.45 ID:YI4KLIRGHHAPPY
ではまず日本で影響力を持つインフルエンサーになってください

11: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 14:58:52.53 ID:InhecEtB0HAPPY
>>1
どうせ英語→日本語への翻訳だけだろ?
日本語口語→英語みたいな文脈依存度高い翻訳は全然ダメじゃん

15: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:01:16.11 ID:kbKTODi+0HAPPY
人間の翻訳者が淘汰される→スラング増えたり用法変わって言語が変化する→AIの学習元無くなってガバガバ翻訳に元通り

20: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:03:12.77 ID:mW9aShWn0HAPPY
>>15
そもそも翻訳者が手付けてないようなreditのネットミームでも脈絡読んで意訳できるぞ

23: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:03:54.71 ID:rX4qwhBr0HAPPY
雰囲気に合わせた翻訳はまだ無理やろ
あくまでもAIは使われる側だから翻訳家はまだいる

25: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:04:41.01 ID:mW9aShWn0HAPPY
>>23
言語モデルに意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくるぞ

24: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:03:56.71 ID:aVCyJjNE0HAPPY
YouTubeの動画で英語字幕を自動で日本語に翻訳してくれる機能有るけど精度低いけどな
一応Googleの提供するサービスだし最先端の翻訳じゃないの?

27: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:05:35.27 ID:57eVxfRu0HAPPY
誤訳やニュアンスのチェックは人間がやるにしても語学力はもう必要ないんよな
誰でも翻訳家になれる時代や

29: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:06:22.31 ID:NFg6MddE0HAPPY
言葉遊びみたいなのの完璧な翻訳はできないから結局自力で覚えるのが最適解になるけど
日常会話レベルならもうリアタイで実用レベルの翻訳できそう

33: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:09:08.42 ID:mW9aShWn0HAPPY
>>29
AI翻訳なら一応の強引な翻訳しつつ、言葉遊びの解説も載せてくれるぞ

37: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:13:17.52 ID:/fuTC8lc0HAPPY
>>33
説明されて意味は分かるだろうけど面白さは伝わらんのよなそういうの

30: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:08:27.38 ID:/dyAuJSQ0HAPPY
読みやすいだけで内容合ってないことよくあるけどな

31: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:08:31.52 ID:8SnYC6TQ0HAPPY
語学力が不必要とは思わないな
ある翻訳が自然だ、意味が通っているとか判断するためには結局個人の語学力は必要だし。飽くまで個人が使うってことを考えるとだけど

34: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:10:46.49 ID:qsoh8psm0HAPPY
AI翻訳が進化したから語学勉強しなくて良いとか言う反知性
英語くらいは学習しとけよ情けないからw

36: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:13:12.73 ID:kpnjIhCYdHAPPY
電卓あるんやから算盤習う必要無くなったのと同じやろ
言語はツールなんやからテクノロジーに任せればええんよ

39: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:14:31.35 ID:qsoh8psm0HAPPY
>>36
電卓はコミュニケーションツールじゃないけど、言語はコミュニケーションツールだよ
何にも同じではない

41: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:16:04.72 ID:ODIbMkZtdHAPPY
この数年で加速度的に翻訳精度向上してきとるからな
プロ翻訳とAI翻訳の区別つかん時代にきてると思うで

43: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:17:15.95 ID:qsoh8psm0HAPPY
>>41
お前が他の言語知らないだけで草

49: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:22:03.56 ID:t/hwPWC4dHAPPY
ほんまに訳が合ってるかわからんから2回くらい再翻訳噛まさな不安でしゃーない

97: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 16:00:29.07 ID:A5xXZ1yE0HAPPY
たまにわかんないとこ飛ばして訳してくるのが厄介

88: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:49:19.83 ID:KGkRIab10HAPPY
機械翻訳とAI翻訳は全然違うから
これは使ってみればすぐわかるよ

98: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 16:01:33.16 ID:zLDWaIq80HAPPY
でもAIってその人の話し方とかで伝わる部分がなくなるからあかんよね
人柄が見えない

83: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:43:45.19 ID:b3YXE3TidHAPPY
過激な反AIはアレやけど過剰なAI信仰もアカンよな

59: それでも動く名無し 2024/11/20(水) 15:25:19.50 ID:YYynixRw0HAPPY
YouTubeの翻訳やばくね?
すげえ間違いだらけ

引用元:・https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1732081802/



スポンサードリンク
スポンサードリンク
他サイト様人気記事
最新記事
こちらもオススメ
ソーシャルエリア

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新情報をお届けします

コメント

  1. :2024/11/20(水) 20:53:21

    話す側がハキハキと喋る必要があるんよな
    結局は難しいままだろうね

  2. 機種名NA-07C :2024/11/20(水) 20:57:59

    逆に翻訳が身近になったおかげでビジネス用の正確な翻訳が欲しい時に依頼するのが増える気もする

  3. :2024/11/20(水) 21:11:45

    そのAI翻訳が正しいかどうかはどうやって調べるんや?

  4. 機種名NA-07C :2024/11/20(水) 21:26:33

    >>3
    AIに聞くんやで~
    AIを万能に考えてる連中の会話はアホらしいなw

  5. 機種名NA-07C :2024/11/20(水) 21:30:08

    翻訳家使っても漫画の海外翻訳はポリコレ成分入れられてたりするからね
    商業レベルなら結局二重チェック必要になってたりする
    思想が入らない分翻訳ソフトの方がましかもね

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

名前は未入力でもコメントできます。